Ди Тофт

Ночные тайны

Приключения мальчика-волчонка – 1

Ди Тофт

«Ночные тайны»

Глава 1

Деваться некуда

Глава 2

«Забитая овца»

Глава 3

Камелия-лейн

Глава 4

Тяжёлый свет

Глава 5

Непрошеный гость

Глава 6

Выродок и псих

Глава 7

Кто тут хозяйка?

Глава 8

Удивительный шелудивый пёс

Глава 9

Кресент

Глава 10

Мид-Лодж

Глава 11

Королевский волвен

Глава 12

Файлы «Протея»

Глава 13

Обучаясь выть

Глава 14

Тише воды, ниже травы

Глава 15

Неуправляемый

Глава 16

Исчезновение Ионы

Глава 17

Тигр в мешке

Глава 18

Камера Волка

Глава 19

Бывают в жизни огорченья

Глава 20

Восточный лес

Глава 21

Офелия вступает в бой

Глава 22

Коридоры проклятых

Глава 23

Искупление

Глава 24

В тюрьме

Глава 25

Территория ада

Глава 26

Очень хитрый план

Глава 27

Серебряный дождь

Глава 28

Вервольфы

Глава 29

Столкновение миров

Глава 30

Кровные братья

БЛАГОДАРНОСТИ

notes

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

Ди Тофт

Ночные тайны

Приключения мальчика-волчонка – 1

Ночные тайны - _1.jpg

Название: Ночные тайны

Автор: Ди Тофт

Серия: Приключения мальчика-волчонка

Издательство: Махаон, Азбука-Аттикус

ISBN: 978-5-389-01968-3, 978-1-905294-90-9

Год: 2012

Формат: fb2

АННОТАЦИЯ

Перед вами первая часть серии «Приключения мальчика-волчонка», автором которой является английская писательница Ди Тофт. В книге изложена захватывающая история о трогательной и очень непростой дружбе подростка Нэта Юфвера и волвена Вуди — полумальчика-полуволка. Интересно, что прообразом необычного героя-оборотня послужила огромная, красивая и добрая собака, которая живёт в доме писательницы и благодаря которой родилась эта история, полная опасных приключений, удивительных превращений и невероятных событий.

Для детей среднего и старшего школьного возраста, а также для всех любителей триллеров.

Ночные тайны - _2.jpg

Ночные тайны - _3.jpg

Ди Тофт

«Ночные тайны»

Посвящается Джону и Конни Мейджер — моим маме и папе.

Глава 1

Деваться некуда

По мнению Нэта Карвера, странное животное, которое сейчас расхаживало перед ним, появилось на свет скорее благодаря доктору Франкенштейну, а не мистеру Дарвину. Впервые он не находил слов, хотя вполне мог бы выдавить из себя несколько фраз, если бы рядом не было матери.

«Наверное, — подумал он, — некоторые полагают, что именно такими и должны быть шутки».

Но, поскольку пауза затянулась и стала уж совсем неприличной (похоже, никто просто не знал, что сказать), Нэт понял, что шуткой тут и не пахнет.

Мик, его дед, стоявший немного позади, с силой выдул воздух через вставные зубы. Звук этот напоминал гудение казу [1]и однозначно указывал, что у деда тоже нет слов.

— Чтоб я сдох, — наконец пробормотал он.

— Он гораздо больше, чем я ожидала, — прошептала мать Нэта, явно ошеломлённая видом того существа, которое они сейчас могли видеть перед собой.

— И гораздо старше, — добавил Мик, отчасти разделяя разочарование мальчика. Он повернулся к фермеру. — Ты решил над нами подшутить, Алек, — сердито бросил он. — Нашему Нэту нужен щенок, а не этот тощий пёс.

Несмотря на то что приехали они, судя по всему, зря, Нэт подумал, что всё-таки стоило потратить время ради того, чтобы встретиться с этим несчастным старым фермером, увидеть его огромные, плохо подогнанные вставные зубы, это скорбное лицо, которое Нэт обычно ассоциировал с мордой английской гончей или, скорее всего, с лифтом, у которого зажаты обе створки двери.

Мать Нэта, Джуд, нервно наблюдала за происходящим, стоя у двери амбара, чтобы юркнуть за дверь, если это странное создание вдруг метнётся к ней. Животное же заморгало, словно ещё не привыкнув к солнечному свету, а потом уселось на пыльную землю, откровенно игнорируя гостей. Открыв огромную пасть, оно зевнуло. Нэт с дедушкой торопливо отступили на шаг, зачарованно наблюдая, как верхняя часть головы существа чуть ли не полностью отделяется от нижней, открывая ряды острых белых зубов. Внезапно оно издало какой-то громкий звук — словно взлетел сверхзвуковой самолёт. Несмотря на некоторое разочарование, Нэт заулыбался.

Устав ждать ответа от Тейта, Мик предпринял вторую попытку, надеясь заполнить неловкую паузу:

— Я вот что хочу сказать: ты только взгляни на этого зверя. Он такой большой, что наш Нэт вполне может уехать на нём верхом.

— Возможно, сейчас он выглядит не очень, — заговорил наконец мистер Тейт. — Он просто ещё растёт. Поэтому… немного неказист.

«Какие уж тут шутки…» — отметил про себя Нэт.

Алек Тейт почувствовал, что его слова совершенно не впечатлили окружающих, и покраснел. Глазки его забегали, будто он подыскивал необходимые слова, которые могли бы повысить привлекательность пса. Нэт, по натуре человек вполне благоразумный, попытался отнестись к псу по справедливости. Да. Очевидные недостатки были налицо — редкая, покрытая корками шерсть, сильный запах, волнами исходивший от пса, но, впрочем, в остальном всё было не так уж и плохо.

Мама Нэта, обычно не испытывавшая особой любви ко всему, что кусается, кажется, оправилась от шока, вызванного наличием такого количества зубов в одной пасти. Выйдя из-за двери, она наклонилась и осторожно погладила слишком большую голову животного.

— Привет, мальчик, — поздоровалась она.

Мистер Тейт, почувствовав перемену настроения, впервые улыбнулся. Солнечный свет падал на его вставные зубы, и от этого блеска перед глазами Нэта появлялись чёрные точки.

Мик присел на корточки, пытаясь подружиться со странной собакой. Его долговязое тело неловко сложилось, шишковатые колени громко хрустнули. Худой и очень высокий, дед Нэта отдавал предпочтение одежде, которую люди его возраста, как правило, не носят. В его левом ухе блестели восемь серебряных серёжек, голову Мик брил наголо и обычно разгуливал в шляпе. Сегодня в честь знаменательного события — покупки собаки — он надел одну из своих любимых: маленькую, без полей, из зелёного бархата, с вшитыми в него крохотными зеркалами. Отсутствие волос на голове деда компенсировалось длинной клочковатой бородой, заплетённой в косу. По особо важным случаям Мик красил бороду в пурпурный цвет. В такие дни — Нэта это всегда крайне смущало — дед играл на воображаемой гитаре или, что ещё хуже, на воображаемой скрипке.